Momentos de El Clon 3: Said descubre a Jade


Said investiga y da con que Lucas está en Marruecos. Regresa apuradamente para saber que hace Jade al respecto y se da con tremenda sorpresa. Cuéntanos clonadict@, ¿qué pensaste que pasaría, que sentiste en esta emocionante escena? 

Propongo una marcha por...



En los últimos dían han aparecido una gran cantidad de "eventos" en la red social Facebook, promoviendo principalmente marchas con objetivos claramente sarcástico, fantasiosos e imposibles. Todos con una clara intención de ser graciosos e indirectamente contestatarios a cosas que vemos en la vida que nos parecen absurdas. El hecho es que la mayoría son divertidas, siempre y cuando entiendas de quien se habla y conozcas el contexto, de otro modo, no hay gracia.

Nosotros, muy fans de la novela El Clon podríamos crear algunos, pero soltarlos en la red podría ser ineficiente, pues muchos no entenderían temas si no vieron la novela, o no conocen los personajes y sus costumbres, o no saben quienes son los actores. Por tanto, les invito que pongan en desarrollo su creatividad e imaginación, y propongan un evento, que puede ser una marcha, un taller, una fiesta, una clase, etc. Para motivar , mis propuestas:

"Marcha para que Zoraide nos enseñe a hacer cuernos de gacela"
"Clases para ponerse el hibab al estilo moderno, por Jade Rashid"
"Un cuento de las mi y una noches, narrados por Nazira."

Momentos de El Clon 2: Lucas disfrazado

Lucas hace lo que sea por estar con Jade, hasta poner en juego su integridad entrando a casa de Said vestido con Burqa. ¿Qué pensaste que pasaría cuando viste esta escena?


Una nueva sección,"Momentos de El Clon"

Iniciaré una serie de videos de escenas de la novela, en la cual les preguntaré que fue lo que sintieron como clonadictos, la primera vez que las vieron. Comenzaré con este momento clave en la historia, cuando el tío Alí le da la buena noticia a Jade de que se irá a Brasil con Latifah, en presencia de Lucas. ¿Y tú, que sentiste en ese momento? ¿Qué esperabas que ocurriera luego?

La guerrera (Salve Jorge) va llegando a las pantallas de Latinoamérica




 La última producción brasileña de novela escrita por GloriaPerez (El Clon) llamada en su versión original “Salve Jorge” y traducida al mercado hispanoamericano como “La guerrera” ya comienza a ser vista en los distintos países de nuestro continenete en estos meses.

La historia, que tiene como tema principal la trata de personas en países extranjeros, en este caso Turquía, tiene en su protagonistas a conocidos actores de telenovelas, entre los que destacamos a nuestros conocidos actores de El Clon como son Giovanna Antonelli (Jade) y Vera Fisher (Yvete), quienes hacen de policía y de la red delictiva respectivamente.

Además participan otros conocidos actores como Carolina Dieckmann, Rodrigo Lombardi,  Claudia Raia, Totia Meireles, Dira Paes y Flávia Alessandra.


Con esta novela Gloria Perez vuelve a la televisión a través de una historia suya como lo fue antes con la galardonada “Caminho das Indias”, “America” y la por todos recordada “El Clon”. En cada caso, y como es característico en esta experimentada escritora brasileña, enfoca sus historias en costumbres y tradiciones de otros países o grupos sociales, como lo fueron los árabes, los hindúes, los americanos, los gitanos, etc. Ahora la novela aporta en mostrar la cultura turca en nuestras pantallas.

También le agrega un trasfondo a temas polémicos como es la prostitución, lo que en otras historias fueron también el vientre de alquiler, en una novela del mismo nombre, o la clonación, como conocemos en El Clon, el caso de los ilegales en USA, como América, o esquizofrenia como en India.

Comparto un rápido resumen de la historia en video, en la que podrán conocer mucho del argumento central de la misma, la cual ya está siendo exhibida en Argentina, Chile y Uruguay, y pronto en los demás países en donde ya estamos acostumbrados a recibir las buenas novelas brasileñas.



El paso del tiempo

Revisando You Tube, la cual se ha dedicado a bloquear casi todos lso videos de las novelas que alguna vez subí, encontré esta producción en donde se compara la actualidad de casi todos los actores que personificaron a los personajes de El Clon, grandes cambios se notan, pero en algunos casos, luego de 12 años, se ven igualitos. Que comentan ustedes.

Se apaga la voz de Esteban Siller, quien dobló al tío Alí

Nuevamente nos llega unanoticia lamentable, y esobre la muerte del actor de voz Esteba Siller, quien es mundialmente conocido por hacer la voz de Gargamel para los dibujos animados "Los pitufos", pero que es reconocido en nuestro circulo por caracterizar la voz en español del actor Stenio Garcia, que en El Clon encarnaba al tío Alí.

Sin duda, esa voz se hizo muy característica por el personaje entrañable en el que se convierte el tío Alí, al ser un hombre sabio y respetuoso de las enseñanzas del libro sagrado de los musulmanes, que sin embargo termina siendo algo licencioso cuando vela por el bienestar de su familia, sobre todo de sus sobrinas Jade y Latifah.

Las frases del tío Alí han quedado perennes para los seguidores de la novela, desde el día de hoy, Esteban Siller, mexicano de 82 años, se llevará consigo para siempre la forma en la que escuchábamos esos mensajes a la conciencia que tanto nos han hecho reflexionar.

Siller tuvo una larga carrera como doblador de voz, y lo debemos haber escuchado en muchas telenovelas, películas y series, ya sean de comedia, dramáticas o animadas, por lo que se le consideraba uno de los mayores representantes de ese arte. En novelas, su última caracterización de Stenio Garcia fue en "Caminho das Indias - India", donde le dio la voz al algo maniático pero igualmente sabio Dr. Castanho.

Que descanse en paz Esteban Siller, su voz seguirá siendo recordada por todos cada vez que revisemos los videos de El Clon y otras tantas producciones en la que participó.